sábado, 31 de diciembre de 2016

El más difícil de los mundos

     En las academias, se aprendían materias muy complicadas pero en el patio, con los otros discípulos, había que actuar como si no se hubiera aprendido nada para no ser considerado tonto. Amar era trabajar y comer y quien lo encontraba tedioso era acusado de desapegado pero aún así, lo obligaban a hacerlo. Unos días se recibía mucho cariño y otros, se recibían, aun de los mismos seres, muchos disparos. Valía más quien menos él mismo lograba ser pero solo aparentando mucha naturalidad porque de lo contrario, era demasiado fácil. En los templos, se decía que los buenos eran los pobres pero los que iban a los templos decían que los buenos eran los ricos. El valor de un individuo era ilimitado porque era obra de Dios pero con un lunar en la cara bastaba para que fuera como si no valiera nada. El negocio se consideraba duro porque siempre dolía y el ocio divertido porque permitía causar dolor. Se unían en familias para recibir una atención más personal pero su principal interés en la vida era la mirada de los de fuera.

The most difficult world possible

     In the academies, very complicated subjects were learned, but in the playground, with the other disciples, one had to act as if one had learned nothing to not be considered a fool. To love was to work and to eat and who believed it tedious was accused of detachment but still, they forced it to do it. Some days, one received a lot of affection and others, it received, even from the same beings, a lot of shots. It was worth more who got to be less himself but only pretending a lot of naturalness because otherwise, it was too easy. In the temples, it was said that the good were the poor, but those who went to the temples said that the good were the rich. The value of an individual was unlimited because it was a God's work but with a mole in the face was enough to make it as if it was worth nothing. The business was considered hard because it always hurt and the fun leisure because it allowed to cause hurt. They joined in families to receive more personal attention but their main interest in life was the gaze of outsiders.

https://www.facebook.com/Lossuenosdeunjovendespierto?fref=nf
http://lurgarlor.blogspot.com.es/
https://www.facebook.com/pages/Luis-Rafael-García-Lorente-autor/255291487910566

©Luis Rafael García Lorente

(La imagen no guarda relación directa con el texto.
The image is not directly related to the text)

jueves, 29 de diciembre de 2016

El muermo

     Sus amigos y amigas estaban fantaseando libremente aquella noche acerca de los males que harían por placer. Uno dijo que robaría y mataría a un inmigrante, otro, que se burlaría de un paralítico celebral y le volcaría la silla, otro, que decapitaría a uno de esos que se tapan la calva con el pelo del otro lado, las chicas se reían y hacían chiribitas oyendo aquellas cosas pero él estaba tan asustado y triste que cuando le llegó el turno, no se le ocurría nada y dijo que se sentía extraño, las chicas lo miraron con desprecio y se sintió insignificante y mala persona, aburrido y sin sex appeal, se dio perfecta cuenta de que era por él por lo que una de ellas le miró de reojo resoplando con el humo del tabaco, uno de los chicos dijo a los otros para ridiculizarlo:
     -Es que Juan es “diferente”.
     Y todos rieron como si fuera lo que estaban pensando y no se atrevían a decir.

The bore

      His friends were fantasizing freely that night about the evils they would do for pleasure. One said that he would steal and kill an immigrant, another, that he would mock a cerebral paralytic man and would overturn the chair to him, another, that he would decapitate one of those who cover their bald head with their hair of the other side, the girls would laugh and their eyes sparkled hearing those things but he was so scared and sad that when it was his turn, he could not think of anything and he said he felt strange, the girls looked at him with contempt and he felt insignificant and bad, boring and without sex appeal, he realized that it was because of him that one of the girls loked at him out of the corner of her eye, snorting with the tobacco smoke, one of the boys told the others in order to make fun of him:
      "It's just that Juan is "different".
      And all they laughed as if that were what they were thinking and they did not dare to say.

https://www.facebook.com/Lossuenosdeunjovendespierto?fref=nf
http://lurgarlor.blogspot.com.es/
https://www.facebook.com/pages/Luis-Rafael-Garc%C3%ADa-Lorente-autor/255291487910566

©Luis Rafael García Lorente

(La imagen no guarda relación directa con el texto.
The image is not directly related to the text)

martes, 27 de diciembre de 2016

El niño que perdonó que no lo quisieran más que a nadie

     Su decisión de querer a su hermana mayor acabó en un desengaño cuando se dio cuenta de que ella, a quien de verdad quería era a sí misma, buscó entonces el amor de su padre pero al cabo de un tiempo, descubrió que le daba a Dios tanto afecto que para los demás, casi no le quedaba ninguno, cuando ya solo tenía a su madre para conseguir amor y acudió a ella, sufrió un nuevo fracaso porque ella no creía en el amor y su mayor interés era la exactitud, ni siquiera en los amigos del colegio halló el cariño porque siempre había otros amigos a los que querían más y lo mismo le pasó con sus profesores, sus primos, sus tíos, sus abuelos y hasta con su gato, que desapareció y no volvió a verlo. Sintió rencor contra el mundo entero pero el rencor le hería a él mismo porque le recordaba la razón por la que lo sentía, que era el poco amor que había merecido de nadie. Tanto odio había dentro de él y tanto le atormentaba al mismo tiempo ese odio que no le quedó más remedio que recapacitar. ¿Qué era querer?, se preguntó. Era un juego, algo que se hacía por gusto como leer un cuento o ver una película, no era una obligación, no era como comer o como ir al colegio o como dormir, se podía aguantar sin él durante mucho tiempo sin que ocurriera nada, no era preciso querer a nadie y a él tampoco estaba nadie obligado a que lo quisieran, tuvo pena entonces de su hermana, viviendo aquel amor tan aburrido al que se había entregado y de su padre porque no disfrutaría de lo que amaba hasta que se muriera y de su madre, tan puntual que ya no era capaz de jugar a nada, pensó que sus amigos y sus profesores y sus primos y tíos y abuelos jugaban a un juego diferente al suyo y solo por eso, lo dejaban al margen, los perdonó a todos y aguardó sin impaciencia a su verdadero compañero de juegos.

The child who forgave not to be wanted more than anyone

     His decision to love his older sister ended in a disappointment when he realized that the person to whom she really wanted was herself, then he sought the love of his father but after a while, he discovered that he gave to God so much affection that for others, almost had none left, when he only had his mother to get love and went to her, he suffered a new failure because she did not believe in love and her greatest interest was the accuracy, not even in the friends of the school, he found the affection because there were always other friends to whom they wanted more and the same happened with his teachers, his cousins, his uncles, his grandparents and even with his cat, that disappeared and he did not see it again. He felt a grudge against the whole world, but the grudge hurt even to him because it reminded him of the reason he felt it, that was the little love he deserved from anyone. There was so much hatred inside him, and so much this hatred was torturing him that he had no choice but to reconsider. What was to love?, he wondered. It was a game, something that was done for pleasure like reading a tale or watching a movie, it was not an obligation, it was not like eating or like going to school or like sleeping, he could endure without it for a long time without that anything happened, he had no need to love anyone, and nobody was also obliged to love him. He then felt pity for his sister, living that boring love to which she had given herself and for his father because he would not enjoy what he loved until he died and for his mother, so punctual that she was no longer able to play anything, he thought that his friends and his teachers and his cousins ​​and uncles and grandparents played a game different from the his and just for that, they left him out, he forgave all them and waited without impatience for his true playmate.

https://www.facebook.com/Lossuenosdeunjovendespierto?fref=nf
http://lurgarlor.blogspot.com.es/
https://www.facebook.com/pages/Luis-Rafael-García-Lorente-autor/255291487910566

©Luis Rafael García Lorente

(La imagen no guarda relación directa con el texto.
The image is not directly related to the text)

viernes, 23 de diciembre de 2016

La excelencia moral de un fascista

     Él decía que no era “de esos”, pero sí era “de esos” a juicio de esos. Su humor era sutil si es sutil pegar una coz. Era más leído que nadie pero no le aprovechaba nada. Los donnadies no tenían tanta idea de la realidad como él pero él no se hacía tanto cargo de ella como los donnadies. Aseguraba que solo alguien de su altura merecía el cargo que tenía y era verdad porque siempre lo conseguía un ladrón.

The moral excellence of a fascist

      He said that he was not "of those", but he was "of those" in the judgment of those. His humor was subtle if it is subtle to give a kick. It was more well-read than anyone, but it did not make him any advantage. A nobody did not have so much idea of the reality as he had but he did not take so much charge of the reality as a nobody takes. He claimed that only someone of his height deserved the position he had and was true because always a thief achieved it.


©Luis Rafael García Lorente

(La imagen no guarda relación directa con el texto.
The image is not directly related to the text)

jueves, 22 de diciembre de 2016

Pareja materialista

     Nunca se miraban a los ojos porque los ojos no se pueden tocar. Solo hacían cosas útiles y se veían el uno al otro también como cosas útiles. Discutían hasta por la marca de los yogures pero a los curas y los policías los respetaban mucho y acataban. Si la cena salía sosa, se acababa la felicidad. Eran personas completamente serias y no paraban de reírse de la gente extraña. No se juntaron por tener gustos parecidos sino por ser igual de ricos. Les daba vergüenza darse el uno al otro nada gratis pero sentían orgullo de lo que lograban quitarle.


Materialistic couple

      They never looked in the eyes to each other because the eyes can not be touched. They only did useful things and they saw each other also as useful things. They even argued between them for the brand of yogurts, but they respeted a lot to the priests and policemen and obeyed them. If the dinner became boring, the happiness was finished. They were completely serious people and did not stop laughing at the strange people. They did not come together because of to have similar tastes but because of to be equally rich. To give each other anything free embarrassed them but they felt proud of what they got to steal to it.


©Luis Rafael García Lorente

(La imagen no guarda relación directa con el texto.
The image is not directly related to the text)

martes, 20 de diciembre de 2016

Más hombres que nadie

     Se exhibían tanto que parecía que fueran a hacerse un retrato. Jesucristo no estaba a su nivel porque había redimido a la Humanidad pero ellos tenían un Mercedes. A los pobres les molestan las cucarachas pero a ellos, les molestaban incluso los pobres. Él se defendía de todo oprobio asegurando que era más hombre que nadie y ella, por no hacerle competencia, humillaba solo con la humildad. Las personas buenas se sienten orgullosas de que las quieran pero ellos se sentían orgullosos de que los envidiaran.

More man than anyone

      They showed off so much that they seemed to be getting a portrait. Jesus Christ was not at their level because He had redeemed Humanity but they had a Mercedes. The poor are bothered by cockroaches, but they were bothered even by the poor. He defended himself against all opprobrium by asserting that he was more man than anyone, and she, for not making him competition, humiliated only with humility. Good people are proud for being loved but they were proud for being envied.


©Luis Rafael García Lorente

(La imagen no guarda relación directa con el texto.
The image is not directly related to the text)

domingo, 18 de diciembre de 2016

El amor de verdad

     Le parecía un abuso desear lo que deseaba pero ella se lo concedía por placer. Se creía lleno de defectos pero para ella eran virtudes. Cuando se cansaba de amarla, se acordaba de que la quería mucho. Creía en la igualdad de todos los humanos con la excepción de ella, que le parecía el más alto de los seres. No podía dormir pensando en ella pero leyendo a Freud, se quedaba dormido. La policía pone multas incluso a quien sería capaz de salvar vidas pero ella no le hacía pagar a él ni siquiera una gota de sufrimiento por el regalo mayor que a él jamás le habían hecho. Un banquero expulsa de su propia casa hasta a una persona con cáncer si le debe dinero pero él no había cosa en su existencia que no sintiera que se la debía a ella aun cuando la tuviera desde mucho antes de conocerla.

The true love

      It seemed to him an abuse to want what he wanted but she gave it to him for pleasure. He thought himself full of defects but for her they were virtues. When he tired of loving her, he remembered that he wanted her very much. He believed in the equality of all humans with the exception of her, who seemed to him the highest of beings. He could not sleep thinking about her, but reading Freud, he fell asleep. The police put fines even on who would be disposed to save lives but she did not make him pay even a drop of suffering for the greater gift that it had ever been given to him. A banker expels from its own house even to a person with cancer if it owe money to him but he had nothing in his existence which he did not feel he owed to her even if he had it since long before he met her.

martes, 13 de diciembre de 2016

El pedacito

     Quería ser de los que todo el mundo quiere pero sentía culpa de que no le quisieran los que no quiere nadie. Tenía miedo de que hubiera un ser humano mejor que él porque le sería muy amargo verse obligado a dejar de ser lo que era desde que era un niño. Cuando el dentista le iba a sacar una muela, se acordaba angustiado de que no había completado aún su colección de muñecos de La Guerra de las Galaxias. Daba lo mejor de sí mismo para que la gente lo aceptara pero lo miraban con desprecio porque eso les producía envidia. Quiso vender su coche entero pero solo le compraban las piezas. En tiro al blanco con escopeta de perdigones ya nadie podía enseñarle nada pero cuando al fin lo supo seguro, se deprimió pensando en cuántas otras cosas del mundo ignoraba todavía. Buscaba la mujer perfecta porque si a la suya le faltaba algo, no tendría de dónde sacarlo. No entendía por qué los pistoleros inclinaban hacia un lado las caderas en las películas del Oeste incluso cuando no iban a sacar su pistola y siempre sospechaba que era para dejar espacio a algún compinche. Siempre soñó con tener un cargo importante pero cuando lo nombraron presidente de su club, sintió como si ya no fuera quien lo había soñado.

The bit

     He wanted to be one of those to whom everyone wants but he felt guilty of not to be wanted by those to whom nobody wants. He was afraid that there would be a better human being than him because it would be very bitter to him to be forced to stop being what he was since he was a child. When the dentist was about to pull out a tooth to him, he remembered in anguish that he had not yet completed his collection of Star Wars dolls. He did his best to make people accept him, but they looked at him with contempt because that caused envy to them. He wanted to sell his entire car but people only bought to him the parts. About shooting with a shotgun already nobody could teach him anything, but when he finally knew it, he was depressed thinking about how many other things in the world still he did not know. He was looking for the perfect woman because if the his one lacked something, he would have no place where to get it. He did not understand why the gunmen tilted their hips in the Western movies even when they were not going to take out their pistol and he always suspected it was for to make room for some buddy. He always dreamed of having an important position, but when he was named president of his club, he felt as if he was not the one who had dreamed it.

domingo, 11 de diciembre de 2016

Unos amores impuestos por el Todopoderoso

     Cuando mostraba desapego, le amenazaban con acabar en el arroyo pero cuando pedía piedad para la fragilidad de su ser, manifestaban amargura porque lo que les solicitaba les parecía un cruel abuso además de un capricho imposible que no podían satisfacer de ninguna de las maneras. No quererles a ellos, aseguraban que era una inmoralidad que castigaría Dios con el Infierno pero nunca oyó curiosidad mitológica alguna que explicara qué era que ellos no respetaran. Cuidaban de él con tan severa escrupulosidad que para ellos no existía tal persona. El dinero, para ellos era un bien de suma importancia muy por encima de las emociones porque las emociones se falsifican muy fácilmente pero el dinero tiene marca de agua. Se sentía un don nadie, un pingajo, un ser tan insignificante que no tenía derecho a nada y no, como Manuel de Falla, que salía en los billetes de cien pesetas y cada vez que alguien le decía un halago, agachaba tristemente la cabeza para que no pensaran que se lo tomaba en serio.

Loves imposed by the Almighty

     When he showed detachment, they threatened him to end up in the gutter, but when he asked them for pity for the fragility of his being, they manifested sadness because what he asked of them seemed to them a cruel abuse besides an impossible whim which they could not to satisfy in any way. They claimed that not wanting them was an immorality that God would punish with Hell but he never heard any mythological curiosity explaining the thing which was that they not to respect. They cared for him with such severe scrupulousness that there was no such person for them. Money, for them was a very important good far above the emotions because the emotions are falsified very easily but the money has a watermark. He felt like a nobody, a piece of filth, a being so insignificant that he had no right to anything, unlike Manuel de Falla, who came out on the hundred-pesetas bills and every time someone said him a compliment, he bowed his head sadly, so that they did not think he was taking it seriously.

viernes, 9 de diciembre de 2016

La visita de unos amigos fascistas

     No significaba nada para ellos que no tuviera antecedentes penales ni que hubiera hecho la Primera Comunión con solo seis años, estaban empeñados en hacerme evidente que en su jerarquía de valores, yo era de otra especie animal y comía otras cosas. Estuvieron sublimes criticando la inmoralidad, se sentía uno casi a gusto al lado de unas personas tan buenas que hablaban mal incluso de lo que se les daba a los huérfanos. Qué gente más sencilla, te ofendían con toda llaneza saltándose sin ningún inconveniente el protocolo. Quise ser agradable con ellos pero se lo tomaron muy mal. Ella solo era lo que su padre había sido y él, para que no se supiera lo que era, hablaba de la honradez con el dinero. Cuando entraron, parecían un matrimonio pero cuando se fueron, casi tenía ganas de ir a votarles. Estaba convencido de que eran amigos de verdad hasta que ella dio un resoplido en la salida.

The visit of some fascist friends

      It meant nothing to them that me not to have criminal record or to have made First Communion with only six years, they were determined to make me clear that in their hierarchy of values, I was of another animal species and I ate other things. They were sublime criticizing immorality, one felt almost at ease alongside some people so good that they spoke badly even of what was given to the orphans. What a simple persons, they offended you with all the simplicity, skipping without any inconvenience the protocol. I wanted to be nice to them but they took it very badly. She was only what her father had been and he, so that nobody to know what he was, spoke of the honesty with the money. When they entered, they looked like a marriage, but when they left, I almost wanted to go and vote for them. I was convinced that they were real friends until she snorted at the exit.

jueves, 8 de diciembre de 2016

El niño que quería amor

     EL NIÑO: Mamá, ¿soy guapo?
     LA MADRE: No marees, nene, que estoy cansada y no tengo ganas de tonterías.
     EL PADRE: A Dios, todos le parecemos guapos, hijo, si sufrimos lo bastante.
     LA HERMANA: ¡Mírale, “el guapo”! El idiota quiere presumir. ¡Qué vergüenza!

The child who wanted love

      THE CHILD: Mom, am I handsome?
      THE MOTHER: Do not disturb me, baby, I'm tired and I do not want now nonsenses.
      THE FATHER: For God, we all look handsome, son, if we suffer enough.
      THE SISTER: Look at him, the handsome one! The idiot wants to show off. What a embarrassment!

miércoles, 7 de diciembre de 2016

Eso

     -Pareces un misterio…
     -¿Qué dices?
     -¡No! Nada, nada… Que por qué no lo hacemos esta noche, me siento fuerte...

That

      -You seems a mystery ...
      -What do you say?
      -No! Nothing, nothing ... Just why do not we do it tonight, I feel strong ...

lunes, 5 de diciembre de 2016

Lo que piensa un matrimonio conservador cuando se miran uno al otro arrobados para hacerse una foto

(Él)

     Hay mujeres más guapas en el mundo pero, bueno, esta no está mal, no es una de esas putas solo pendientes de niñerías, que si la igualdad, que si la libertad, que si el reparto de tareas en el hogar, que si el amor… ¡zorras! Y sabe apreciar el dinero, que es lo que cuenta y lo que hace útil a una mujer, a ver si dispara pronto el fotógrafo, joder, que se me va a pasar el sentimiento.

(Ella)

     Soy la reina de España, mi marido está loco por mí, soy un pajarito de belleza, una mujer de una pieza, no soy gitana, ni drogadicta, ni puta, ni tortillera, llevo la cabeza muy alta, cosa que muchas no pueden hacer, tengo hasta collar de perlas auténticas porque me he casado con una persona de buena familia y no como las fulanas, que solo buscan pareja por sexo y placer. Cuando mis nietos vean la foto, pensarán que somos Romeo y Julieta.

What a conservative marriage thinks when looking at each other lovingly for to take a photo of themselves

(He)

     There are more beautiful women in the world but, well, she is not fully bad, she is not one of those bitchs who are just taking care about childish things, equality, freedom, distribution of tasks in the home, love... sluts! And she can appreciate the money, which is what matters and what makes usable a woman, why the photographer doesn't shoot, damn it, I'm going to miss the emotion.

(She)

     I am the queen of Spain, my husband is crazy for me, I am a little bird of beauty, an impeccable woman, I am not gypsy, nor drug addict, nor whore, nor lesbian, my head are very raised and not many people can do it, I have even a necklace of authentic pearls because I have married a person of good family unlike the sluts, who only seek a couple for sex and pleasure. When my grandchildren see the photo, they will think we are Romeo and Juliet.

domingo, 4 de diciembre de 2016

Indignado

     -Me molesta hasta mirarlo a la cara, es un indigno, la gentuza como él debería morirse, no soporto sus estupideces, me da asco, lo odio, odio sus manías, esa forma de ser bonachona tan repugnante, las confianzas que se toma, la tranquilidad que tiene, es lo más idiota, más mediocre, más despreciable y más sucio que en mi vida he conocido, me cabrea un montón, cuánto disfrutaría viéndolo con la cabeza abierta, ah, qué mierda más grande de tío…
     -¿De quién estás hablando?
     -De nadie, Marta, es que la frustración me ha hecho perder la paciencia pero no hay alguien que me caiga mal y siempre me imagino a uno que sí para que sea él quien lo pague.

Indignant

      "It bothers me even to look at him in the face, he is an unworthy, the scum like him should die, I can not stand his stupidities, he nauseates me, I hate him, I hate his fixations, that so repugnantly friendly way of to be, the liberties that he takes, the tranquility that he feels, he is the most idiotic thing, the most mediocre thing, the most despicable and the dirtiest thing I've ever known in my life, he pisses off me a lot, how much I would enjoy watching his head open, oh, what a big shit of guy ...
      "Who are you talking about?"
      "No one, Marta, it is just that the frustration has made me lose my patience, but there is no one that rubs me the wrong way and I always imagine one who does it so that him to be the one who pays the piper.

sábado, 3 de diciembre de 2016

Lo que hacía alguien para remediar que nadie lo quisiera

     Demostró científicamente que no existe el amor para darse razones para no sufrir. Le gustaba imponer su voluntad porque al menos quienes obedecían una orden suya no lo ignoraban. Inventó una moral propia para que fuera un bien no querer. Despreciaba a todo el mundo por la misma razón que la zorra, por no poder alcanzar los racimos de uva más altos, dijo que estaban verdes. Disfrutaba ensalzándose a sí mismo y rechazando lo demás porque nunca le pasaba de verdad con nadie. Como las personas no se le acercaban, se acercaba él las cosas aunque fuera hurtándoselas a otros. Mataba moscas en los ratos libres como un placer que le hacía pasar el tiempo agradablemente porque a él nadie quería matarlo y un privilegio tal lo volvía engreído. Se hacía llamar “el terror” para castigarse. Creyó que su problema era que era extraño y tanto se extrañó de sí mismo que por no saber cómo tratarse, se convirtió en un loco sin voluntad. Quería que las personas que le parecían distintas a él no fueran felices ni en una ínfima dosis y se empeñó en hacerles la vida lo más dura posible allá donde se los encontrara porque creía que en eso consistía ser un buen padre.

What someone made for to remedy that no one to want him

     He proved scientifically that the love does not exist for to give himself reasons to not suffer. He liked to impose his will because at least those who obeyed his order did not ignore him. He invented a moral of his own so that it be a good not wanting. He despised everyone for the same reason as the fox, because it could not reach the highest grape clusters, said they were unripe. He enjoyed exalting himself and rejecting the rest because it never happened to him really with anyone. As people did not get close him, he put the things closer to him even stealing them to others. He killed flies in his free time as a pleasure that made him pass the time pleasantly because nobody wanted to kill him and such a privilege made him cocky. He made people to call to him " the terror" to punish himself. He believed that his problem was that he was strange and so strange he saw himself that for not knowing how to treat himself, he became a madman without will. He wanted the people who seemed different to him not to be happy not even in a tiny dose and he insisted on making their life as hard as possible wherever he met them because he thought that that was being a good father.

miércoles, 30 de noviembre de 2016

El obligado a aparentar fuerza

     Era incapaz de ensalzar lo suyo y a los suyos sin hacer uso de una desagradable dosis de agresividad y maltrato, no porque estuviera extremadamente seguro de su valía sino porque con los ánimos serenados y la mente despejada y plácida, nadie hubiera podido atribuirles el valor que él pretendía. Él pensaba que así mostraba el brillo del superhombre pero lo que en realidad lograba era bajar al nivel del mandril. Se sentía un príncipe con sus galas no siendo más que una mona vestida de seda.

The man forced to appear force

      He was incapable of extolling his own things and his own peolpe without making use of an unpleasant dose of aggression and mistreatment, not because of to be extremely sure of their worth but because with calm moods and a clear and placid mind, no one could attribute to them the value he intended. He thought that thus, he showed the shine of the superman but what he really got was to get down to the level of mandrel. He felt like a prince with his finery but he was nothing more than a monkey dressed in silk.

domingo, 27 de noviembre de 2016

Los dos únicos inteligentes

     -Que te dé el diccionario nuevo, lo está teniendo demasiado tiempo, es tu amigo de toda la vida pero no tiene derecho.
     -Mujer, sí tiene derecho, lo ha comprado él, es suyo.
     -¿Y porque esa rata advenediza tenga bastante dinero para comprárselo, ya es suyo? ¿Vamos a perder los ideales? ¿No tienes dignidad?
     -Bueno, se lo pediré para que tú lo tengas. Estaba pálido, ha salido encogido de aquí, ¿te has dado cuenta?
     -Debe ser porque le he demostrado la superioridad de mis conocimientos, es un presuntuoso ignorante.
     -Creo que te has pasado, cariño, le has dicho que le haría bien leer más sobre el tema y te has ofrecido a dejarle libros tuyos pero es que él es especialista en la materia, es lo que estudió en la universidad.
     -La cultura que me dio mi padre, que era un gran académico, no la consigue un tonto advenedizo que lo único que ha hecho es ir a la universidad.
     -Estoy acordándome del premio Nobel que acaba de salir, intuyo que es normalito, no me impulsa a comprar un libro suyo, he decidido que lo que lea de él será solo de lo que birle en las librerías.
     -Las librerías de aquí son una mierda, seguro que tarda más de un mes en llegar algo de él, es indecente; su incompetencia la pagamos los que menos lo merecemos.
     -Es que lo habitual es la gentuza, la gente valiosa somos los menos.

The only two smart persons

     -Say him to give you the new dictionary, he is having it too much time, he's your lifelong friend but he has no right.
     -Wife, he has really a right, he has bought it, it is his.
     -And because that upstart rat has enough money to buy it, it is his? Are we going to lose the ideals? Do not you have dignity?
     -Well, I'll ask him for you. He was pale, he got out of here crouched, did you notice?
     -It must be because I have shown him the superiority of my knowledge, he is a presumptuous ignorant.
     -I think you have gone too far, dear, you have told him that it would do him good to read more on the subject and you have offered to leave him your books, but he is a specialist in the subject, that is what he studied in the university.
     -The culture that gave me my father, who was a great academic, is not got by a silly upstart who all what has done is go to university.
     -I'm remembering the Nobel Prize that has just been named, I feel that it is normal, he does not impel me to buy a book of his, I have decided that what I read of him will be only what I steal in bookstores.
     -The bookstores here are shit, surely it takes more than a month to get something from him, it's indecent; its incompetence is paid by those of us who least deserve it.
     -The usual thing is the scum, the valuable people as us are the minority.

sábado, 26 de noviembre de 2016

El francés que no servía como persona

      De niño, cuando quería hacer gracia, molestaba pero cuando quería decir algo serio, hacía gracia. En el colegio, sus compañeros lo castigaban porque les parecía despreciable pero les encantaba y hacía felices que fuera así porque les hacía sentirse mucho más dignos ellos mismos. En la adolescencia, todos lo veían como un personaje extraño y llamativo porque, a diferencia de todos los demás, no era actor de talento. En la universidad, todos sus amigos estaban seguros de que era tonto pero solo se atrevían a decírselo haciéndose los tontos. Sus seres más íntimos no le daban mucha importancia porque nunca presumía. Su familia, para no quererlo, trabajaba para él. Sabía lo que era el amor porque había leído su definición en un libro.

The Frenchman who did not be suitable as person

       As a child, when he wanted to make a joke, he was annoying but when he wanted to say something serious, he looked funny to others. In school, his classmates punished him because he seemed to them despicable but they loved that he was that way and it made them happy because it made them feel much more worthy themselves. As a teenager, everyone saw him as a strange and striking character because, unlike everyone else, he was not a talent actor. In college, all his friends were sure that he was a fool, but they only dared to say it to him by becoming fools. His most intimate beings did not give much importance to him because he never bragged. His family, to not wanting him, worked for him. He knew what love was because he had read its definition in a book.

viernes, 25 de noviembre de 2016

El hombre que iba por el camino recto

     Nunca sintió que circular por la izquierda fuera un deseo reprimido de su instinto más natural que se viera tentado a satisfacer en ausencia del cuerpo policial. Le llamaban “el idiota” porque nunca hacía nada contrario a la razón. Algunos que lo observaban creían que el mucho leer libros poco recomendables le había vuelto loco porque se creía responsable del bien de toda su especie. Se burlaban de él acusándolo de mariquita o de novato porque nunca cometía fallos y lo dejaban solo y le negaban el saludo porque les parecía demasiado agradable. Pensaban que valía muy poco y así se lo hacían sentir porque no tenía coraje para robar, mentir, ni hacer daño a nadie. Se presentó a unas elecciones pero eligieron a un ladrón asesino en su lugar porque en España aún no hay cultura. Era realmente bueno porque le hacía feliz serlo pero nadie le prestaba atención porque tienen prioridad los que solo lo aparentan para hacer felices a otros.

The man who walked over the straight way

     He never felt that circulating on the left was a repressed desire of his more natural instinct that he had been tempted to satisfy in the absence of the police force. People called him "the idiot" because he never did anything contrary to reason. Some who watched him believed that much reading unimportant books had made him crazy because he believed himself responsible for the good of all his kind. People made fun of him accusing him of ladybug or rookie because he never made mistakes and they left him alone and denied to him the greeting because he seemed to them too nice. They thought he was worth very little and made him to feel it because he did not have the courage to steal, lie, nor hurt anyone. He run in an election but was chosen a murderous thief instead of him because in Spain there is still no culture. He was really good because to be it made him happy but nobody paid attention to him because those who only feign it for to make others happy have priority.

martes, 22 de noviembre de 2016

Unos enamorados de élite

     Su canción de enamorados era el Requiem de Mozart porque se sentían tan culpablemente agradecidos como si hubieran cobrado una buena herencia; ella fantaseaba con ser una heroína de la cristiandad que muriera en los brazos de él tras ser martirizada pero después, en su fantasía, en lugar de ser enterrada, se iba con él de turismo a Cancún; él estaba ahora más orgulloso de todo aquello que él era como individuo, sobre todo de su buen coche y de la marca de sus pantalones; el amor hacía adentrarse a sus ánimos por las brumas del misterio pero contando monedas, la niebla se despejaba como si fueran soles radiantes; él se sentía dechado de noblezas y la tenía a ella por una princesa y se preguntaba si a su boda querría ir el obispo; para regresar juntos a la inocencia de la infancia, se burlaban en sus momentos de intimidad de quienes tenían cáncer o morían en los terremotos; cuando se abrazaban apasionadamente, a ella le gustaba oír el ruido de la calderilla en el bolsillo de él.

Two elite lovers

     Their song of lovers was Mozart's Requiem because they felt as guiltily grateful as if they had collected a good inheritance; she fantasized about being a heroine of Christendom who died in his arms after being martyred but later, in her fantasy, instead of being buried, she went with him to Cancun tourism; he was now more proud of all that he was as an individual, especially his good car and the mark of his pants; love made penetrate their souls into the mists of mystery, but counting coins, the fog cleared up as if they were radiant suns; he felt perfect example of nobleness and he saw her as a princess and he wondered if the bishop would want to go to their wedding; for to return together to the innocence of childhood, they mocked in their moments of intimacy of those who had cancer or died in earthquakes; when they held each other in a passionate embrace, she liked to hear the sound of the small change in his pocket.

sábado, 19 de noviembre de 2016

Un orgullo que pedía auxilio

     Era un hombre tan feo y mutilado que solo estaba orgulloso de sus prótesis, tenía tan poco amor propio que se lo robaba a otros, de niño, soñó con ser astronauta porque si no era en un cohete, no veía forma de llegar a lo más alto, presumía de valiente y fuerte pero se ponía blanco no más que de oír hablar de microbios, se burlaba de los guapos y los criticaba duramente para que la gente que le estaba viendo la cara se convenciera de que no era necesario serlo, se declaró la guerra y se hizo soldado para que viendo de frente a la muerte, su propia fealdad le pareciera relativa, era egoísta y cruel porque con poco bien que diera de su persona, se quedaba sin nada.

A pride that asked for help

      He was a man so ugly and mutilated that he was only proud of his prosthesises, he had so little love of his own that he stole it from others, as a child, he dreamed of being an astronaut because if it was not on a rocket, he saw no any way to reach the top, boasted of brave and strong but he got pallid only for to hear of microbes, he mocked the beautiful persons and criticized them hard so that people who were seeing his face was convinced that it was not necessary to be it, the war was declared and he became a soldier so that seeing the face of the death, his own ugliness seemed to him relative, he was selfish and cruel because however little good he gave of his person, he was left with nothing.

miércoles, 16 de noviembre de 2016

El miope envidioso

     Era corto de vista y de alma, su personaje favorito era Judas porque era tal su envidia que le ponía triste incluso no haber sido justo él quien salvara a la Humanidad. Le hacía feliz desanimar y amargar a los otros con su conversación, dar explicaciones racionales a los sentimientos, reírse de los inocentes, frustrar los proyectos de sus amigos, desmenuzar papelitos, masticar chicle, todo aquello que fuera causar dolor, destruir y allanar para que nada ni nadie llegara más lejos que él. Su sentimiento favorito era el pesimismo porque le ayudaba a prescindir de todos los demás, tenía fobia a las emociones porque lo volvían generoso. Una vez, de niño, recibió una gran paliza de su padre porque dio a un mendigo todo el dinero que este acababa de recibir de un negocio y desde entonces, daba siempre una de cal para dar otra de arena.

The envious myopic

      He was short of sight and of soul, his favorite character was Judas because his envy was so high that it made him sad even not to have been just he who saved humanity. It made him happy to discourage and embitter the others with his conversation, to give rational explanations to the feelings, to laugh at the innocent ones, to frustrate the projects of his friends, to crumble little papers, to chew gum, everything that was to cause pain, to destroy and to flatten so that nothing and nobody went any further than he. His favorite feeling was pessimism because it helped him to dispense with all the others, he was phobic to the emotions because they made him generous. Once as a child he received a great beating from his father because he gave a beggar all the money he had just received from a business and since then, he always did one good to do one bad.

domingo, 13 de noviembre de 2016

El hombre de apellido Gris

     Estaba tan solo y aburrido que se escribía cartas a sí mismo y cuando las recibía, lo celebraba tomándose una cerveza mientras las leía. Todas las noches después de la cena, hablaba con una mujer pintada de un cuadro y para su mala suerte, siempre acababan discutiendo. Iba al psiquiatra pero no le hablaba de problemas mentales sino de la novela que estaba leyendo o de las películas que más le gustaban. Iba al cine pero cuando apagaban la luz, se marchaba. En las vacaciones de verano tenía tanto tiempo libre que a veces, tenía que sentarse a mirar el reloj de pared porque ninguna otra cosa se movía en su casa. No quería tener perro para no engañarse a sí mismo. Le tocó el gordo de la lotería pero usó el billete para hacer figuritas con las tijeras.

The man with the surname Gray

      He was so lonely and bored that he wrote letters to himself and when he received them, he celebrated it having a beer while he was reading them. Every night after dinner, he talked to a woman painted in a painting, and for his bad luck, they always ended up arguing. He went to the psychiatrist but he did not talk him about mental problems, but about the novel he was reading or the movies he liked best. He went to the movies, but when the light was turned off, he went. In the summer holidays he had so much free time that sometimes he had to sit and look at the wall clock because nothing else moved in his house. He did not want to have a dog so as not to deceive himself. He hit the fat lottery but he used the ticket to make little figures with the scissors.

domingo, 6 de noviembre de 2016

El monopatín eléctrico

     Era una familia de esas que quieren la exclusiva de buenas personas porque de lo que no es propiedad suya, son incapaces de sentirse responsables, el niño quería un monopatín eléctrico y se lo pidió a su padre; su padre, que no tenía ganas de llevarlo al cine el domingo a ver la película de Disney, se alegró al oírlo porque era una buena excusa para hacerle renunciar a verla bajo el pretexto de que querer muchas cosas al mismo tiempo es pecado pero porque no se le notara la felicidad, protestó diciéndole que no paraba de pedirle juguetes y que el dinero no se podía derrochar tontamente y que acabara de hacer los deberes mientras él pensaba lo que hacía; sentado en su butaca, estaba leyendo el ABC unos minutos después cuando el niño se acercó con un papel en la mano y se lo extendió; el susto de su padre fue enorme cuando comprobó que era un contrato para venderle su alma.

The electric skateboard

      It was a family of those who want the exclusive rights of good people because they are unable to feel responsible of what is not their property, the boy wanted an electric skateboard and he asked it to his father; his father, who had not desire of to take him to the cinema on Sunday to watch the movie of Disney, was glad to hear it because it was a good excuse to make him give up to it under the pretext of that to want many things at the same time is a sin but to not to show his happiness, he protested saying that he was not ceasing asking toys and that money could not be squandered foolishly and asked him to finish the homework while he thought what he will do; sitting in his chair, he was reading the ABC few minutes later when the boy came with a paper in his hand and gave it to him; the shock of his father was enormous when he saw that it was a contract to sell him his soul.

viernes, 4 de noviembre de 2016

Pepe

     Estaba jubilado, era soltero y vivía completamente solo; no tenía amigos ni visitaba nadie su casa porque siempre fue tan inocente que nadie le daba importancia; tan insignificante le parecía al portero de su edificio que lo enviaba a comprar tabaco; en Nochevieja llamaba al servicio gratuito de meteorología para poder escuchar una voz amiga; para pasar el tiempo, pintaba cuadros y tan bonitos le parecían cuando los terminaba que avisaba a la policía para que viniera a verlos.

Joey

      He was retired, was single and lived all alone; he had no friends and nobody was visiting his home because he was always so innocent that nobody gave him importance; so insignificant he seemed to the doorman of his building that he was sending him to buy tobacco; each New Year's Eve he phoned the free weather service to hear a friendly voice; to pass the time, he painted pictures and they was seeming to him so nice when he finished them that he called the police for to come and see them.

viernes, 9 de septiembre de 2016

Tres cuentos sobre el deseo del corazón que confunde el egoísta

1.

     Le dijo a su padre que quería ser bombero de mayor y él, al instante, exclamó:
     -Eso es lo que a mí me gusta, que mi hijo sea un machote.
     Y de pronto, el niño perdió todo su interés por salvar a la gente del fuego.

      He told his father he wanted to be a firefighter when were higher and his father instantly exclaimed:
      That's what I like, that my child be a macho man.
      And suddenly, the child lost all his interest in saving people from fire.

2.

     Quería un perrito para tenerlo de amigo y su padre, que era muy rico, cuando lo supo, le compró un galgo de muy buen pedigrí, una escopeta de caza de las más impresionantes, una gorra y una chaqueta de cazador y muy orgulloso de su hijo, se lo llevó con él a cazar perdices.

      He wanted a puppy to make it his friend and his father, who was very rich, when knew it, bought him a greyhound with very good pedigree, a shotgun of the most impressive, a cap and jacket of hunter and very proud of his son, took him with him to hunt partridges.

3.

     Soñaba con ser cura o incluso Papa para poder sentirse bondadoso a los ojos de todo el mundo pero cuando su padre, que era un abogado y político de derechas, lo supo, le dijo a su esposa:
     -Hay que convencer a nuestro hijo de que hay cómodos atajos para conseguir gustar a la gente.

      He dreamed of being a priest or Pope to feel kindly in the eyes of everyone but when his father, who was a right-wing politician, knew it, told to his wife:
      We must say to our son that there are comfortable shortcuts to get to like to people.

domingo, 7 de agosto de 2016

Tres cuentos breves sobre la diferencia entre la dignidad y la gloria

1.

     Sus amigos no podían creer lo que les contaba afectando la flema propia de la gente importante: había estado hablando en un café nada menos que un cuarto de hora con el presentador del concurso más célebre de la tele. Este suceso le dio fama de hombre de mundo, hábil para conquistar cualquier voluntad pero, pasados diez años, cuando hacía ya siete que no emitían el concurso y a nadie le importaba ya su presentador, si hacía referencia a su hazaña, en lugar de asombro y admiración, despertaba lástima o desprecio.

     His friends could not believe what he told them affecting the phlegm of important people: he had been talking in a cafe a long quarter of an hour with the presenter of most famous TV contest. This event gave him fame of man of the world, able to conquer any will but after ten years, when it was already seven years ago that the contest was not issued and nobody cared of his presenter already, if he referred to his feat, rather awe and wonder, he aroused pity or contempt.

2.

     -Dame tu palabra de que no se lo contarás a nadie -le dijo el amigo famoso.
     -Te lo juro -dijo él.
     Pero acabó contándolo por todas partes por una infantil codicia de notoriedad.

     Give me your word that you will not tell it anyone, 'said the famous friend.
     I swear it, 'he said.
     But he ended up telling it everywhere by a childish greed of notoriety.

3.

     Un hombre ansiaba dignidad y gloria y buscó la ayuda de un mago. El mago, mediante sus invocaciones, hizo aparecer dos figuras, una era una hermosa mujer y otra, un monstruo que no dejaba de cambiar de aspecto, el mago le dijo que abrazara primero a una figura y luego a la otra. Él dijo que solo abrazaría a la mujer porque el monstruo le daba asco pero el mago le dijo que en ese caso, solo le garantizaba dignidad porque era lo que conseguiría al abrazar a la mujer pues para lograr con toda seguridad gloria, no le quedaba más opción que abrazar al monstruo. A él le extrañó mucho este detalle y preguntó qué eran en realidad esas dos figuras que debía abrazar y el mago le respondió que la mujer era la Verdad y el monstruo, la Mentira.

     A man craved dignity and glory and sought the help of a wizard. The magician, by his invocations, made appear two figures, one was a beautiful woman and another, a monster that kept changing aspect, the magician asked him to embrace first to a figure and then the other. He said that only would embrace the woman because the monster sickened him but the wizard told him that in that case, it only was guaranteed him dignity because that was what he get when he hugs the woman because to achieve glory with complete security, he had no more choice but to embrace the monster. He was surprised much by this detail and asked what were really those two figures which he should embrace and the magician replied that the woman was the Truth and the monster, the Lie.

sábado, 30 de julio de 2016

Dos cuentos inspirados en mi añoranza de mi amada

1.

     Ramsés III era tratado como un dios y él había de responder a ese trato con el mismo formulismo ritual, todo el que se acercaba a él, le ignoraba porque a quien en realidad se dirigían era a una deidad sin corazón, dedicó su vida a la conquista de tierras, cuando hollaba un nuevo país anexionado, sentía que había crecido como dios pero que su humanidad, por contra, se había encogido un poco más, un día, deambulando por el palacio, lleno de tedio, se tropezó con una humilde lavandera y tuvo el impulso de hablarle con absoluta llaneza e ingenuidad pero ella, asustada, se humilló postrándose a sus pies y besándolos y tal frustración sintió el rey que aunque el mundo es grande, en su entera totalidad, le pareció una sórdida mazmorra.

     Ramses III was treated like a god and he had to respond to that treatment with the same ritual formality, everyone who approached him, ignored him because with whom really they met was a deity heartless, he devoted his life to the conquest of land, when he trod a new annexed country, he felt that he had grown as a god but his humanity, by contrast, had shrunk a little more, one day, wandering around the palace, full of tedium, he stumbled upon a humble washerwoman and he had the urge of to speak with absolute simplicity and naivete but she, frightened, humbled felling at his feet and kissing them and such frustration felt the king that although the world is large, in their full amount, it seemed to him a squalid dungeon.

2.

     Le humillaba que no le concedieran dignidad alguna por ser niño y añoraba convertirse en persona mayor pero faltaban tantos años para eso y encontraba tan complicado el mundo de los adultos que cuando necesitaba ponerse triste, pensaba en eso.

     It humiliated him that nobody granted him any dignity by being a child and longed to become older person but so many years was missing for that and so complicated was the adult world that when he needed be sad, he thought about it.

miércoles, 13 de julio de 2016

Cuento inspirado en la entraña misma de la vulnerabilidad de mi amada

     El día había sido físicamente agotador, el trabajo requería un esfuerzo más intenso de lo normal porque había sido el momento de la recolección, sin casi descanso en toda la larga jornada, había acarreado infinidad de cajas atravesando la parcela decenas de veces, había recorrido las largas hileras de la plantación recogiendo el producto con la espalda inclinada llegando a sentir tanto dolor y cansancio que parecía una tortura pero lo peor de todo había sido el vacío, el horrible tedio que aquella tarea le producía, el dolor de ver pasar el valioso tiempo de su existencia atado a aquel sinsentido al que llamaban ganarse la vida, las horas pasaban lejos de todo aquello por lo que merecía la pena estar vivo. Pero al acabar al fin la actividad, cuando se habían marchado ya todos los demás, contemplando sentado la parcela completamente despojada mientras se secaba el sudor de su frente, el mismo vacío frustrante que había notado le pareció que se transformaba en algo benévolo a medida que pasaban los segundos. De pronto, una brisa, tan ligera y transparente que casi no movía la hierba, comenzó a rozar su cuerpo, no era nada, tan solo viento que se escurría hacia el horizonte pero su corazón angustiado sintió una repentina paz y una íntima alegría pobló toda su alma.

viernes, 8 de julio de 2016

Fantasía sobre la vida de Franco en su más gris ancianidad

     La oscuridad era total en la alcoba del Caudillo, de pronto sonó su voz desmayada en los oídos de Carmen Polo:
     -Carmen...
     -¿Qué, general? -dijo ella.
     -¿Me estoy muriendo ya?
     -¿El salvador de España? Jamás... Perdurará eternamente...
     -Me refiero a en carne mortal.
     -¡No seas blando! ¡Contente! Un soldado no teme a la muerte nunca, recuérdalo, no avergüences al mundo, estoy harta de tu cobardía, si España supiera estas cosas...
     -La cosita ya no se me levanta -dijo Franco con tono lastimero.
     -¡Pero si siempre ha estado así, pelanas!
     -Está como muerta, me debe quedar muy poco ya.
     -No te preocupes, se te hará un buen monumento.
     -No me quieres, Carmen...
     -¡No digas cosas de afeminados! ¿A quién tendría yo que querer si soy una mujer decente?
     Franco calló lleno de despecho, a él, al Generalísimo, al Caudillo de España, al hijo de su madre nadie lo quería, todos eran iguales, pensaba, comunistas, maricones y putas.

lunes, 4 de julio de 2016

Tres cuentos de diez palabras sobre extrañas lealtades

1.

     Era tan fascista que abogaba por el retorno al Paleolítico.

2.

     -¿Qué mejoró por ganar Franco la guerra?
     -Las semanas santas.

3.

     Estaba casado con la patria porque era lo suficientemente rico.

4.

     La misma cosa la apreciaba más siendo suya que nuestra.

5.

     Consideraba el mayor de sus honores no ser él mismo.

domingo, 3 de julio de 2016

Tres cuentos sobre lo que pienso acerca de la actual era de la imagen

1.

     El día que sorprendió a dos niños pequeños criticando en el recreo  la manipulación televisiva y su influencia en los comportamientos sociales, se preguntó quiénes eran la masa.

2.

     El mundo agradecía y alababa la corrección política con que se expresaba  y el trato considerado y respetuoso que mostraba hacia todos los sectores aunque era un fascista convencido y quería la supremacía de la raza aria, el retorno de la nobleza y el estado teocrático.

3.

     Era un hombre muy formal y educado pero estaba tan loco que se bebía el aguarrás.

domingo, 26 de junio de 2016

Tres cuentos sobre el absurdo de la competitividad

1.

     Cuando acabó de matarlos a todos, se sintió tan virtuoso y tan protegido por los dioses que se clavó a sí mismo la espada por pura honradez.

2.

     Acabó siendo el mejor centro derecha del país pero en ser él mismo, le ganaba todo el mundo.

3.

     Su coach le aconsejaba que imaginara que era un lobo porque competir con la propia especie carece de sentido.

sábado, 25 de junio de 2016

Tres cuentos sobre la densidad intelectual del amor

1.

     Su novia le pidió que le explicara lo que sentía por ella, un tonto le habría respondido que amor pero él no quería resolver una duda planteando otra y se quedó involuntariamente mudo, contemplando por dentro una realidad tan vasta y tan deslumbradora que no sabía por dónde empezar.

2.

     Despreciaba a las mujeres, a los extranjeros, a los pobres, su afán era siempre demostrar que quienes no eran lo que él mismo eran de muy pequeño valor por ese ansia de alabanza y protagonismo que tiene el idiota.

3.

     Apenas encontraba diferencia entre un libro y otro y hasta le costaba distinguir una nuez de una ciruela, estuvo casado un año y se divorció porque se había empezado a aburrir.

jueves, 23 de junio de 2016

Cuatro cuentos sobre la diferencia entre lo que es el honor para un fascista y lo que es para un corazón verdaderamente humano

1.

     El rey se enfurecía con quien no inclinaba su rostro ante su regio semblante pero su zapatero se entristecía por toda esa gente de palacio que no le miraba a la cara.

2.

     En la misma calle, vivían hombres que por honor podían tomarse infinitas molestias y estarían dispuestos incluso a hacer daño a otro ser humano porque creían que era una cosa sólida, perfectamente delimitada e independiente de ellos mismos y hombres que por honor solo hacían lo que tenían deseos de hacer porque entendían que no se trataba de un honor para otro sino para sus propias personas.

3.

     Cuantas más personas veía debajo de él, más obsesionado estaba por superar a las que tenía arriba, creía que solo alzándose sobre los otros, tendría verdadero honor y sin embargo, cada vez se sentía más vacío por dentro porque aquel supuesto honor lo enfrentaba a sus semejantes y lo alejaba de ellos.

4.

     Tiró la piedra al lago y al oír el chapoteo y ver formarse las ondas, sintió júbilo sin saber por qué, en realidad, porque sin que el enigma de la piedra ni el de las aguas se hubieran confundido, habían conseguido encontrarse.

lunes, 20 de junio de 2016

Tres cuentos sobre el miedo a ser extraño

1.

     Era de esos que disfrutan hablando con los vecinos de los asuntos más familiares y corrientes para demostrar lo inofensivos que son porque esclavos de su entorno, acatan escrupulosamente las formas y la rutina por encima de los sentimientos reales, que confunden con errores de la imaginación, jamás había visto a un chino, ni siquiera a un moreno o un nórdico, era un murciano de la capital, completamente convencido de que su buen juicio y su buen gusto eran los verdaderos y de que la auténtica metrópoli planetaria era Murcia y no, Nueva York, criticaba los defectos vulgares de sus conocidos con gran malicia porque eso le hacía sentirse menos cargado él mismo de irregularidades pero un día se vio en la obligación de acompañar a un familiar a un psiquiátrico y cuando se vio rodeado de enfermos que ni siquiera tenían aspecto de serlo y con todo, no mostraban pudor en infringir las normas de la etiqueta, tuvo la necesidad de decirse a sí mismo que aquellos eran individuos indeseables y repugnantes aunque en rigor, permanecía sano y salvo junto a ellos.

2.

     Su padre no dejaba de protestar cuando era niño contra su pereza, su mal comportamiento, su debilidad de carácter, su falta de criterio y de sentido del interés y en fin, de sofocar incluso su más pequeña tentación de seguir su propio instinto, de mayor fue humorista para hacerle él a todo el mundo lo mismo que le había hecho a él su padre sin que lo encontraran extraño.

3.

     -Eva, una monja muy fea no paraba de decirme cosas cariñosas y de tocarme y de hablarme como si fuera un niño, ¿por qué habrá hecho eso?
     -Porque le ha dado envidia que seas tú más feo.

jueves, 9 de junio de 2016

Diez cuentos sobre recreos amorosos distintos del sexo

1.

     La llamó de cien formas seguidas, florecita, jardincito, mariposa, ramita de ciruelo en flor, arbolito de perlas, niña de pelo largo, reina de las rosas, hada bailarina...

2.

     Acariciaba sus muslos remangándole la falda, convencido de que a ella le gustaba eso tanto como a él.

3.

     Le daba besos por todas las partes de su cabeza pero ninguno en plena boca porque habían acordado que como medida excepcional para aquel ratito, era ilegal.

4.

     Le contó de cuántas maneras distintas se iba a encontrar con ella en las siguientes mil vidas.

5.

     Le habló del arte románico como si le estuviera hablando de ella desnuda y no, de iglesias.

6.

     Le pidió a ella que le pusiera penitencias porque se sentía culpable sin saber a ciencia cierta por qué, ella le puso cinco, que sonriera, que le preparara un sándwich, que se duchara, que comprara papel higiénico en el supermercado y que escribiera un cuento de zombies.

7.

     Ella apagó la tele y dijo:
     -Vamos a mirar una ventana de verdad.
     Y abrieron la del dormitorio y se sentaron a mirarla.

8.

     Aquel día no pasó absolutamente nada pero lo habían gozado en toda su extensión.

9.

     Habían pasado el día haciendo cosas juntos y de pronto, se dieron cuenta de que no era necesario hacer nada.

10.

     -Iba a hacer algo para que comprobaras lo grande que es mi amor pero he descubierto que no es grande sino verdadero y la verdad se manifiesta por sí sola.

lunes, 6 de junio de 2016

Cuento de demonios para describir la personalidad y comportamiento de unos antiguos amigos

     En el hueco de una uña de gato, había siete millones de demonios y siempre estaban trabajando, según aseguraban, por el bien del mundo, el trabajo alcanzaba su máxima intensidad cuando se sincronizaban para una actuación en grupo y se formaba tal algarabía que parecía que el suelo se iba a arrancar de sus cimientos, a veces, era para hacer una merendola y emborracharse, otras, era para atacar a alguien todos a la vez y dar pescozones y patadas sin parar, lo normal era que quien elegían para atacar fuera uno de ellos mismos y le daban aún con más saña que a uno de los de fuera, llegaron todos a ministros, duques o cardenales y volvieron del revés el manto de la Tierra.

domingo, 5 de junio de 2016

Brevísimo cuento acerca de la escasa bondad de los prejuicios sobre el bien

     Se impuso a sí mismo la norma de no transigir jamás con la tiranía y creyó que debía combatirla incluso donde más oculta estuviera pero pese a tanto rigor, acabó siendo él mismo un tirano y de los mayores.

miércoles, 18 de mayo de 2016

Siete cuentos breves sobre el disimulo de la prepotencia

1.

     Cuanto hacía eran obras provechosas para todos y con todo, su aparición siempre provocaba en sus beneficiarios un estremecimiento de horror y la punzada angustiosa de la insatisfacción.

2.

     Nadie se desvelaba tanto por la salud de otro ser humano como ella de la de él y sin embargo, lo dejó hecho una ruina pese a que estaba sano al principio.

3.

     Criticaba insidiosa y violentamente a quienes no aparentaban suficiente bondad.

4.

     Lo dejó pálido de una reprimenda porque no se dejaba cuidar.

5.

     Para mostrarle la simpatía que sentía por él, lo ridiculizaba y empequeñecía y volvía triviales todas sus cualidades.

6.

     Le mostró la foto de Emma Watson, ella la miró y dijo:
     -¿No hay otra un poco más guapa?

7.

     -¿Qué haces?
     -Estaba escuchando música.
     -Qué tontería, ¿no tienes nada más importante que hacer?

domingo, 15 de mayo de 2016

Dos cuentos parecidos a mi tristeza de este momento

1.

     Un grupo numeroso de personas tomó la determinación de unificar sus fuerzas para ser más eficaces en sus propósitos, de esta forma, lograron éxito en todo lo que emprendieron pero ninguno de los intereses que las mantenía unidas le importaba gran cosa a ninguna de ellas.

2.

     Abrumado por la soledad, tuvo noticia de que en su ciudad, había un club para hombres solitarios e ingresó en él pero para su decepción, descubrió que quien buscaba en él el alivio de la compañía y la amistad, era expulsado por no comportarse de acuerdo con las condiciones requeridas.

viernes, 13 de mayo de 2016

Tres cuentos sobre lo que merecen los sionistas

1.

     Era un patán redomado, tan ignorante, zafio y ordinario que se tiraba los pedos sin pudor hasta en público por no saber que no estaba bien hacer eso pero su codicia pueril era tal que en pocos años, se volvió uno de los hombres más ricos de la región y quiso que se le levantara una estatua en la plaza de su pueblo porque poseer una fortuna creía que era suficiente mérito para recibir un trato especial de la sociedad, expuso ante el alcalde su deseo mientras este le escuchaba en silencio y cuando acabó, el alcalde le preguntó:
     -¿Y cómo propone usted que le representemos, comiendo en el pesebre, rebuznando o dando coces?

2.

     Era tan envidioso, pobre de inteligencia y violento que la más mínima perturbación que le causaran le impulsaba a atacar directa y rápidamente al responsable vertiendo en él lo más agrio de su rencor, por eso, cuando un día se dio en los dedos con el martillo mientras clavaba un clavo, sintió tal cólera que volvió a golpearse intencionadamente y con más fuerza todavía.

3.

     Entró en la política y se enriqueció entregándose sin escrúpulo alguno a prácticas de corrupción porque veía tanto dinero y tan cerca y a él desde niño le había gustado tanto que no se podía resistir a arramblar para sí todo el que podía pero sus hurtos fueron descubiertos, enfermó del corazón y solo salió de la cárcel para morir, todo porque en la infancia aprendió a sentir ilusión por el dinero regalado.

lunes, 9 de mayo de 2016

Cuento para que mi corazón encuentre la paz

     Se había sentado en la barra al lado de una mujer guapa, soñaba con conquistar para su corazón un alma tierna y bella pero en cuanto le habló las primeras palabras, la mujer mostró una profunda irritación, lo acusó de acosador machista e indeseable, de persona carente de pudor y vergüenza, de crápula sucio y sin comedimiento, de fascista sin escrúpulos y sapo repugnante; él empalideció y turbado por la culpa y la vergüenza, salió cabizbajo del bar y hasta le pareció que la mujer volvía a gritarle un improperio en el momento de cerrar la puerta, se sentía tan mal consigo mismo que creía que jamás se perdonaría lo que le había hecho a aquella mujer y aunque no acababa de comprender qué había hecho de malo, coincidió con ella en que no debía de ser el buen tipo que él se había imaginado hasta entonces, decidió que no volvería a dirigirse a una mujer con intenciones amorosas a menos que ella mostrara señales evidentes de desearlo y se imaginó que pasarían muchos años hasta que eso sucediera, décadas quizá, quizá sería ya anciano cuando esa oportunidad se le presentara; para aliviar la desolación y la alarma que el suceso había dejado en su conciencia, se sentó en un banco de la calle, bajo el cielo de la noche, a la luz débil de las farolas, con la intención de hallar en sus pensamientos una forma de volver al orden interior que había destrozado tan radicalmente el cataclismo que acababa de vivir y no habían pasado cinco minutos cuando una chica se sentó a su lado pidiéndole permiso con amabilidad para hacer cómodamente una llamada con el móvil, él, temeroso de volver a levantar susceptibilidades, se levantó del banco y esperó en pie a que ella terminara, ella se extrañó de esa actitud y le advirtió que no era preciso que se levantara por ella, él le dijo que no le gustaría que pensara que era un individuo libertino de los que solo van buscando sexo, a ella, le hizo gracia tan injustificada precaución y entabló con él una amistosa charla que los convirtió en almas gemelas, inseparables y enamoradas.

sábado, 7 de mayo de 2016

Cuatro cuentos breves acerca de quienes disfrutan del fracaso ajeno

1.

     El National Geographic explicó racionalmente las diez plagas de Egipto tomándolas por consecuencias de una erupción del volcán de la isla de Santorini, un cardenal vio el documental y al acabar, juntó las manos y las agitó elevando los ojos al cielo y diciendo con gran emoción:
     -Menos mal, menos mal, menos mal...

2.

     Un preso le dijo al compañero de celda:
     -Oye, ¿por qué no limpiamos y ordenamos la celda para que haya más espacio?
     Y el compañero respondió seca y malhumoradamente:
     -Porque no.

3.

     Junto a una charca, a la luz de la Luna, pasó la noche un elefante refrescándose en el agua y alimentándose del árbol de la orilla y un sapo lo estuvo observando todo el tiempo convencido de que tarde o temprano, acabaría por deshincharse.

4.

     Cuando ya estaba muy avanzada la sordera de Beethoven, lo visitó un mesmerista que mediante pases terapéuticos había conseguido de un sonámbulo que le desvelara pasajes del futuro y le dijo que le había preguntado acerca de él y que había obtenido cierta información aunque un poco brumosa, según él, el sonámbulo le había revelado que en el siguiente siglo, sería un gran mito de la humanidad y gozaría de un prestigio universal; Beethoven lo oyó y se alegró mucho pero a continuación el mesmerista dijo que su música encontraría seria competencia en figuras tan universales y míticas como él que harían todo lo posible porque su legado se olvidara y fuera considerado inferior; Beethoven dijo que le parecía lógico que ocurriera así; el mesmerista, como exhibición del poder mental que su ciencia lograba dijo que había desvelado incluso los nombres de esas figuras; Beethoven, algo aburrido ya pero sin renunciar a la urbanidad, preguntó cuáles eran esos nombres y el mesmerista respondió que Manolo Escobar, Georgie Dann y Rodolfo Chiquilicuatre.

viernes, 6 de mayo de 2016

Cuatro cuentos breves inspirados en lo que siente una mujer cuando la toca un machista

1.

     En el bolso llevaba el primer sueldo de su vida pero un ladrón le dio un violento tirón y desapareció con él corriendo a toda velocidad; notó un gran dolor en el brazo y uniendo su pensamiento la causa de ese dolor a la molestia en sí, la agravó tanto que creyó que le habían roto el hombro y cuando era muy anciana, hasta se resentía de esa parte cuando el tiempo estaba para llover.

2.

     -Este santo tribunal te condena en el nombre de Dios misericordioso a sufrir el tormento de la hoguera por practicar la brujería, antes del suplicio, un hombre de la iglesia te leerá versículos de las Sagradas Escrituras para que tu alma pueda encontrar el camino de la salvación y de la luz si estuviera en tu oculta voluntad hacerlo en tanto que las llamas consumen tu cuerpo de pecadora.

3.

     Cuando llegaba una señorita al taller, Tim se limpiaba la grasa de la mano con un trapo para darle la mano pero Roger se manchaba aún más la suya.

4.

     Era gay pero como no lo asumía, le gustaba manosear a las mujeres para sentirse más viril y aparentarlo ante los que estuvieran mirando, ellas, viéndole tan tierno y no viendo nada esencialmente sucio en el contacto humano, se dejaban hacer pero cuando imaginaban que encontrarían un afecto espiritual equivalente al físico que les mostraba, las abandonaba con palabras y gestos de desprecio y escarnio y se marchaba con su novio.

jueves, 5 de mayo de 2016

Tres cuentos sobre cómo fue el amor de cuatro grandes amigas mías que dejaron de hablarme sin mucho motivo

1.

     Su madre la enseñó a avergonzarse de mostrar su aspereza natural, que no era propia de señoritas, y a compadecerse del pobre y el tonto porque eso sería un signo de grandeza en ella.

2.

     Solo lo besaba una vez cada cuatro años, el día de su cumpleaños.

3.

     -Qué alegría de encontrarte. Me hace feliz que seas mi amiga.
     -Eso está muy bien... Perdona, tengo prisa, quiero llegar al kiosco antes de que se agoten los periódicos.